Lectors

martes, 22 de abril de 2014

NO ENTIENDO NADA



En Catalunya nos ha pasado algo parecido a lo que la pobre Penélope tiene que tragar con esta copla en alemán. Estoy seguro de que la escena tuvo que rodarse una y otra vez, porque es imposible que todo eso que canta tenga un sentido real.

En la práctica no da tanta risa, porque al fin y al cabo la situación es parecida. Y es que una andaluza, una tonadillera, cantando una copla traducida al alemán da una risa tragicómica. Es cateta hasta el tuétano, absurda hasta la parodia, pelotillera hasta la náusea. Al final de la canción da un poco de pena incluso.

Me pregunto cómo sonaría un Pinot Noir plantado en Prenafeta, un Merlot plantado en Vilafranca del Penedès, un Gewürztraminer plantado en Pacs, un Riesling plantado en Tremp, un Syrah en Tiana, un Chardonnay en Batea, o un Cabernet Sauvignon en La Morera de Montsant.

A mí me suenan a lo mismo. Son lo mismo.

Oigo a Penélope cantar de nuevo en cualquier idioma, menos en el que toca.

2 comentarios:

  1. TAN RIDÍCULO COMO CUANDO ESCUCHÉ EL HIMNO GALLEGO EN CASTELLANO,INSULTANTE!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. De eso hace un montón de años, es de LA NIÑA DE TUS OJOS, de Trueba. Evidentemente está hecho aposta.

      Eliminar